Мы полагаем, что Ветхий и Новый Заветы и вся современная богослужебная и богословская литература пропитаны ересью иудейского христианства, в соответствие с которой все патриархи человечества, Богородица и Иисус Христос якобы были евреями и жили в Иудее (Палестине). За последние столетия эта точка зрения стала доминирующей в христианстве и Православии.
Хотя еще в XVI веке – во времена Ивана Грозного русские князья помнили историю и свою религию. Так в переписке Ивана Грозного с Курбским они называли Россию Израилем, а себя израильтянами. Приведем цитату из статьи «Князь Курбский и Иван IV называли Святую Русь Израилем», ссылка: http://kubarev.ru/ru/content/259.htm «Зачем, царь, сильных во Израиле истребил, и воевод, дарованных тебе богом для борьбы с врагами, различным казням предал, и святую кровь их победоносную в церквах божьих пролил, и кровью мученическою обагрил церковные пороги, и на доброхотов твоих, душу свою за тебя положивших, неслыханные от начала мира муки, и смерти, и притеснения измыслил, обвиняя невинных православных в изменах, и чародействе, и в ином непотребстве и с усердием тщась свет во тьму обратить и сладкое назвать горьким? В чем же провинились перед тобой и чем прогневали тебя христиане — соратники твои?» Во всех русских летописях и богослужебной литературе русские люди говорили об участниках библейских событий от первого лица, рассказывали историю своего религиозного народа Руси – израильтян. В Булгарских хрониках и болгарских летописях болгары так же называли себя израильтянами или кубанитами. Однако после отстранения Рюриковичей от власти в России и вслед за реформами Никона, Священные писания и богослужебная литература подверглись цензуре и существенным правкам. В тексты были вставлены слова «еврей», географические названия, датировки и вольные толкования событий и смыслов. Приведем характерные примеры правок и подлогов летописей и священных тестов. 1. ПВЛ и Новгородская первая летопись младшего извода 6352 [854/852]: «Се же събысться все: не от своея воля ркоша, но от Божия изволѣнья. Яко и при фараонѣ, цесари егупетьстемь, егда приведоша Моисѣя пред фараона, и ркоша старци фараони: «Сий хощеть смирити область Егупетьску»; якоже и бысть: погыбоша егуптянѣ от Моисѣя, а пѣрвѣе бѣша работающе имъ. Тако и си: пѣрвѣе владѣша, а послѣдѣ самѣми владѣют; якоже и бысть: володѣють бо козары русьстии князи и до днешняго дне.» «Якоже А 2 при фараонЂ цесари египетьстЂ, егда приведоша МоисЂа Б 3, и рЂша старЂишины фараоня: «сеи хощеть смирити власть Египетьскую» 4; яко и бысть; и 5 погыбоша 8 Египтяне от Моисиа 6, а первЂе бЂша работающе имъ; тако и си 7 пръ†8 владЂша, послЂ же самими владЂша; якоже и бысть 9: владЂют бо Козары 10 князи рускыи 11 и до днешьняго 12 дни.» Перевод: «Так было и при фараоне, царе египетском, когда привели к нему Моисея и сказали старейшины фараона: «Этому суждено унизить землю Египетскую». Так и случилось: погибли египтяне от Моисея, а сперва работали на них евреи. Так же и эти: сперва властвовали, а после над ними самими властвуют; так и есть: владеют русские князья хазарами и по нынешний день.» В большинстве переводов сегодня вообще пишут: « а сначала были евреи рабами у них». Мы видим, что в оригинальном тексте нет никаких рабов и евреев. 2. Библия, Апостол Павел, Послание к Галатам. «О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, у вас распятый?» Правка текста в современной книге: «О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, у вас как бы распятый?» Очевидно, что такой подлог Библии не совместим со святостью и главенством соборной мысли духовенства, которому якобы лучше знать, что было на самом деле. Так богослужебная литература считается созданной евреями, особенно Псалтырь. Евреи сумели внушить православному клиру, что они авторы всех псалмов, так как цари Давид и Соломон это евреи. На самом деле нами доказано, что библейский царь Давид это компиляция личности, составленная из трех исторических персонажей – императоров Нового Рима и царей булгарских народов из Рода Руси – Баяна, Кубрата и Шамбата, живших в VI-VII веках. Основной литературный материал был написан Баяном, прославившимся в веках как поэт-песенник и автор псалмов. Псалмы писали также Кубрат и Шамбат. Затем псалмы писал царь Сулаби (VII-VIII века), ставшим у евреев царем Соломоном, книга «Веды Руси», ссылка: http://kubarev.ru/ru/content/251.htm Таким образом, оригинальным языками Псалмов были булгарский и русский языки. Затем они были переведены на греческий язык. Позже в Хазарском каганате в VIII-IX веках иудеи создали свои священные книги Ветхого Завета, включая тексты псалмов, на еврейском языке. Мы считаем, что нам предстоит огромная работа по ревизии и очищению всей священной литературы, в том числе Псалтыря, Тропаря, Часослова, Типикона и других менее значимых книг, от иудейской ереси. Очищению предстоят книги Ветхого и Нового Заветов. Ветхий Завет соответствует ветхозаветному христианству – периода I-X веков. Новозаветные события происходили с конца X века по середину XI века. Примером такой работы является Евангелие Руси, переписанное Великим Понтификом и Великим Князем еще в 2009 году. Ссылка: http://kubarev.ru/ru/content/241.htm Смысл правок заключается в замене слов «евреи» на «израильтяне» или «кубаниты», «синагога» на «церковь» или «храм», еврейских имен патриархов на булгарские или римские имена, а географические названия должны быть приведены в соответствие с истиной. Впереди трудная кропотливая работа, которая будет длиться столько, сколько потребуется, без спешки. Пока литература будет обновляться, церковные службы можно вести по старым текстам. Постепенно вся Новая церковь Святой Руси перейдет на исправленные новые канонические тексты. Со временем эти книги будут переведены на иностранные языки и к правильному ведению церковной службы могут присоединиться православные церкви, католическая церковь и протестанты. Великий Понтифик Валерий Викторович Кубарев 21.09.2011.
|